ENGLISH

TRANSLATION

 

 

I can offer you translation from English to Swedish.

 

My focus and goal is to translate fiction. I have had an interest in fiction since I first learned to read, and written fiction of my own since I first learned to write. My favourite genres are fantasy and science fiction, and I believe that my passion for the genres would result in high quality translations.

 

I have tried translating different non-fiction genres during my training, and found that I got best results when translating fiction, popular science and medical texts.

I have taken a course in medical terminology provided by the Swedish Association of Professional Translators, SFÖ. I am also a student member of SFÖ.

 

I am comfortable using CAT-tools such as MemoQ and SDL Trados Studio.

 

Since I am still a student, my working hours will be irregular. I ask you to consider this when hiring me.

 

 

 

 

ABOUT ME

 

I am currently a student at Umeå University, where I'm studying the Program in Health Care Administration. The reason for this is to get a solid knowledge of the medical vocabulary needed for medical translation.

 

I hold a Master of Arts (Two Years) in Translation from Lund University. I graduated in the spring semester of 2015.

I hold a Bachelor of Arts in English from Dalarna University.

 

One of my goals in life is to know as many languages as I can, and I am studying Japanese right now. My goal is to become proficient enough in each language I choose to comfortably translate from it, and my secondary goal is to become fluent.

ODDWORLD: STRANGER'S WRATH

Video game. I translated the game from English to Swedish. The translation work ran from 2012 to 2013.

Oddworld Inhabitant's webpage: oddworld.com

EUROPADUBB

Translation of subtitles from English to Swedish. The project ran between Christmas and New Year's of 2014. The theme of the films were documentaries about nature and ecology. However, in this project I had no need to time the subtitles or add them to the films myself.

Europadubb's webpage: www.europadubb.com

EUROSCRIPT

I have translated EU-related texts for Euroscript since August 2015. The texts that I have worked with has had many different themes such as rules regarding food and taxation of gambling.

Euroscript's homepage: http://www.euroscript.com

 

THE WATER THAT FALLS ON YOU FROM NOWHERE by John Chu

Translation of John Chu's short story for the publication Enhörningen.

IMPRACTICAL MAGIC by Gillian Polack

Translation of Gillian Polack's short story for the publication Enhörningen.

PREVIOUS WORK

LUNDAGÅRD

A Lund-based student newspaper. I translated articles from Swedish to English, and less frequently from English to Swedish. The subjects included politics and culture, among other things.

Swedish webpage: lundagard.se

English webpage: lundagard.net

CONTACT

Feel free to contact me if you have questions or want to hire me!

 

E-mail: marie@eovers.com

ELIZABETH BEAR - THE GHOST MAKERS

Translation of Elizabeth Bear's short story "The Ghost Makers", from English to Swedish. The translation was made for the publication Enhörningen. A link to the short story will be published as soon as the story is published online.

Enhörningen's webpage (Swedish only): http://enhorningen.net/

APPEN

I have done Swedish transcribing work for Appen since June 2015.

Appen's homepage: http://www.appen.com/

Copyright © All Rights Reserved